mercredi 19 août 2009

Moi qui je ne suis pas du tout douée pour les langues étrangères, je viens de trouver un livre fantastique qui m'aide a m'approcher d'elles et à découvrir leur beauté.
Il s'agit de "Dictionnaire amoureux des langues" de Claude Hagège. Je n'aurais jamais imaginé à quel point ça peut être intéressant de connaître le fonctionnement des différentes langues utilisées sur la Terre en ce moment ou par le passé, ou pas utilisées du tout, juste inventées de toute pièce....
Bon, comme d'habitude je ne peux pas m'empêcher de vous faire part de ma découverte.
Pour aujourd'hui le verbe aimer, parce qu'il est plus aimé et aussi, en espérant que je vais retenir votre attention pour le futur!
Donc, AIMER . Il y a une liste sur internet avec la traduction de ce verbe en plusieurs langues.Une traduction "google" bête , voir pleine de risques à utiliser. Mon livre parle des façons d'exprimer ce sentiment complexe et fragile par différents peuples.
Les français disent "je t'aime" , je aime toi, un sujet, un verbe(action) un objet de cette action, toi.
Les allemands, les russes, nous les roumains, les italiens, on fait la même chose: ich liebe dich, (ja) tibya lublyu, te iubesc, t'amo.
Les espagnols , les serbes/croates sont plus directs avec "te quiero, volim te = je te veux.
Le hindi : mujhe tum-se pyar hé= à moi venant de toi amour est.
Le geéorgien: me shen mi-kavr-khar= à moi tu amour est.
Le finnois rakastan sinua= j'aime (une partie ) de toi.
Le tetela (République du Congo) : lambokolanga=je aime toi comme un fait accompli, sans ombre de doute.
Le hongrois, le basque, le quetchua : szeret-lek, zaitut, munaku-yki = je t'aime, mais ou le je et le te s'amalgament dans un tout "comme par fusion des amants". C'est comme l'amour a comprimé avec sa force l'espace entre les deux personnes et la grammaire a suivi en créant une forme linguistique spéciale .

Mie imi e foarte greu sa invat limbi straine. Nu sunt talentata pentru asta. Si iata ca tocmai am descoperit o carte care, in ciuda acestui fapt, ma ajuta sa ma apropii de ele, sa le descopar frumusetea.
Cartea se numeste " Dictionnaire amoureux des langues" , autor: Claude Hagège si pana sa o deschid nu mi-as fi inchipuit cat de interesant poate sa fie sa cunosti modul de functionare al diferitelor limbi utilizate pe pamant in acest moment sau in trecut, sau neutilizate deloc, doar invenatate in teorie.....
Ca deobicei nu ma pot abtine sa nu va impartasesc noua mea descoperire, si voi incepe cu verbul a iubi pentur ca este cel mai iubit si pentur ca sper , cu el, sa va retin atentia pentur viitor...
Deci a iubi; exista pe internet o lista cu traducerea acestui cuvant in multe, multe limbi, traducere gen "google" adica un pic stupida si destul de riscant de folosit in viata de toate zilele. Cartea mea vorbeste despre diversele moduri de exprimare a acestui sentiment atat de complex si fragil de catre diverse popoare.
Astfel in Europa , in general, exista un subiect, eu, un verb, (actiune) a iubi si un obiect tu.
Francezii, germanii, rusii, romanii, italienii, spun: je t'aime, ich liebe dich, (ja0 tibya lubyu, te iubesc, t'amo.
Spaniolii, serbocroatii sunt mai directi cu al lor: te quiero, volim te care inseamna te vreau.
Dar sunt si alte moduri mai nuantate de a exprima aceasta stare, relatie, intre doi oameni.
In hindi : mujhe tum-se pyar hé = la mine venind de la tine dragostea este.
In georgiana: me shen mi-kavr-khar= a mea dragoste tu esti
In finlandeza: rakastan sinua = iubesc o parte din tine
In tetela (vorbita in republica Congo) lamokolanga = te iubesc, dar exprimat ca ceva sigur, definitiv, intreg.
In maghiara, basque si quetchua (vorbita in America de sud, de catre amerindieni) : szeret-lek, zaitut, munaku-yki, toate insemnand te iubesc dar unde eu si tu se amalgameaza intr-o singura forma gramaticala , ca intr-o fusiune a amantilor, ca si cand dragostea ar fi comprimat cu puterea ei spatiul intre cele doua persoane , transformandu-le intr-una singura.
Si mai clar este in guarani (vorbita in Argentina de catre amerindieni) unde se spune : xe ro -haihu, unde ro este o forma gramaticala speciala care inseamna eu-tu.

Deocamdata ma opresc aici cu incursiunea mea ...mie mi se pare foarte interesant, in orice caz.

Aucun commentaire: